La Gazzetta Del Caffè Italiano

La Gazzetta Del Caffè Italiano

N° 1 - OCTOBRE 2020 - LA TOUSSAINT

N° 1 - OCTOBRE 2020

 

 

Solennité de la Toussaint, dans le Gradual Simplex

La célébration de la fête chrétienne de la Toussaint au 1er novembre est une spécificité catholique apparue en Occident au VIIIème siècle En effet, c’est peut-être à partir de cette période qu’elle est fêtée le 1er novembre, lorsque le Pape Grégoire III dédicace à tous les saints une chapelle de la basilique Saint-Pierre de Rome

Vers 835, le Pape Grégoire IV ordonne que cette fête soit célébrée dans toute la chrétienté. Pour certains historiens, c’est à l’occasion de cette décision que la fête de la Toussaint est fixée au 1er novembre. Sur le conseil de  Grégoire IV, l’Empereur Louis le Pieux institua la fête de tous les saints sur tout le territoire de l’empire carolingien

220px-Graduale_Simplex_Toussaint_317

 

Halloween en Italie :

les Italiens célèbrent-ils cette fête ?

 

Image1

 

En Italie, Halloween est appelée le « jour de tous les saints » et cette fête entraîne toute une série d’événements et de fêtes costumées. La fête débute le 31 octobre et dure jusqu’au 2 novembre pour inclure le jour des Morts. Les célébrations d’Halloween varient selon les régions :

L’Halloween italien comme dans le reste du monde, se veut être la rencontre du monde des vivants et du monde des morts, en mettant toujours en avant un côté jovial et festif plutôt que religieux.

 

Halloween en Italie ou les traditions de la Toussaint

 

Si Halloween, fête d’origine irlandaise, est diffusée avec plus ou moins d’importance dans le monde entier, en Italie, depuis des siècles avant Halloween, on célèbre Ognisanti (tous les saints) ou Tutti i Santi, le 1er novembre et les Morts le lendemain, selon des traditions qui perdurent. Et qui ont de quoi rivaliser avec les inquiétants monstres et fantômes d’Halloween.

Le 1er novembre est un jour férié depuis le 1 er juin 1949.

             

 Voyage du Nord au Sud de la Botte.

  

Masca et le dîner pour les défunts dans le Piémont

 

La nuit du 31 octobre était aussi une nuit marquée sous le signe de « l’horreur » avec une de « Trick or treat » (des bonbons ou un sort) à la piémontaise. Selon la légende, dans certaines vallées, les morts sortaient de leurs tombes pour retrouver leurs proches. Et pour les accueillir dignement, ces derniers préparaient un réel festin. Aujourd’hui, dans la région, on préparerait encore une somptueuse table pour « faire dîner les défunts », pendant que leurs proches se rendent au cimetière pour laisser le champ libre.

Le personnage piémontais de la Masca, vêtue de couleur sombre, la version locale de la sorcière en quelque sorte, ne manque pas à cette période.

Les « masche », dotées de pouvoir magique, avaient pour habitude de se réunir le 31 octobre...

 

 La fête des Muars dans la région Frioul-Vénétie-Julienne

 

Dans la région du nord-est de l’Italie et en particulier dans la ville d’Ampezzo (province d’Udine), on célèbre chaque année l’ancien jour de l’an celte et la croyance selon laquelle le 31 octobre, les défunts retournent sur terre accompagnés d’elfes pour visiter les lieux dans lesquels ils ont vécu. Dans le dialecte local, « Muars » signifie « citrouilles », celles-ci se voyant creusées et décorées de lanternes, puis disposées dans tout le centre historique de la ville et dans chaque maison. Il y a, aussi, une bougie allumée, un bassin d'eau et un morceau de pain à la disposition des morts, s'ils reviennent de l'au-delà.

On pense que les morts vont en pèlerinage dans des sanctuaires et des églises éloignés de la ville, de sorte que quiconque entre dans la nuit les trouvera encombré d'une multitude d'âmes ils disparaîtront au chant du coq ou au niveau de la "belle étoile".

Une fête aux allures magiques, illustrée par des jeux de lumière et autres spectacles.

 

Les pauvres, messagers des défunts en Calabre

 

Dans le sud de la Botte, en Calabre, la tradition veut que les pauvres apportent les messages aux défunts car alors considérés comme immunisés à la mort. Très tôt le 1er novembre, on prépare encore des focaccie, pains et figues sèches à donner aux plus démunis. Dans les communautés italo-albanaises, des personnes ont commencé à défiler dans les cimetières. Après diverses bénédictions et prières pour entrer en contact avec les morts, des banquets ont été préparés directement sur les tombes, invitant les visiteurs à y participer.

 

 

« Su Mortu Mortu » et « Is Anemeddas » en Sardaigne

 

En Sardaigne, on ne parle pas d’halloween mais de « Su Mortu Mortu » au nord et de « is Animeddas » au sud. La coutume de quitter la table pour les âmes des morts est typique de la Sardaigne. Le soir du 31 octobre, on mange des pâtes en prenant soin d’en laisser un peu pour « Maria punta boru », une vieille dame qui passe pour trouer les ventres pour se rassasier au cas où elle ne trouverait pas de nourriture à table. Autre tradition : il faut laisser sur la table une assiette (sans couverts !) remplie de maccheroni fait main et un verre de vin pour les âmes errantes. Les enfants quant à eux, déguisés en fantômes, vont de maison en maison pour demander en dialecte :

seus benius po is animeddas(“siamo venuti per Animeddas” / nous sommes venus pour Animeddas),

carki cosa po sas ànimas (“qualcosa per le anime”/quelques chose pour les âmes ?),

peti cocone (“chiedi il pane”/demande le pain).

 

 La Foire des Morts en Sicile

 

En Sicile, la matinée du 2 novembre, les enfants reçoivent des petits cadeaux, traditionnellement achetés par les parents le jour précédent sur les marchés locaux des villages voisins. Au réveil, les bambins sont invités à chercher leur cadeau, caché, après avoir récité quelques vers : Armi santi, armi santi/ io sugnu unu e vuatri tanti/ Mentri sugnu ‘ni stu munnu di guai/ cosi ri morti mittiminni assai“.

On retient surtout les fruits de Martorana

 

En Toscane

 

Dans la province de Massa Carrara, on pense que lors de cet anniversaire, les propriétaires des caves devraient donner un vin de moindre qualité aux moins fortunés. Les enfants portent des colliers de pommes et des marrons grillés.

 

 

 

LES GATEAUX DES MORTS DANS TOUTE L’Italie :

 

 

RECETTE ET HISTOIRE

 DE PAN CO’ SANTI

 

 

Image2

 

Selon la tradition, à l’occasion de la Toussaint, à Sienne, est préparé le Pan coSanti. En effet, il s’agit de la version siennoise de desserts avec des raisins secs et des fruits secs, typique de cette période – avec de nombreuses variantes – dans toute l’Italie. Parmi tous, le Pan coSanti se distingue par une présence marquée de poivre noir et une douceur modérée.

Sa préparation, en vue du 1er novembre, s’effectuait un temps le samedi, le jour traditionnellement consacré à la fabrication du pain.

 

Secondo la tradizione, in occasione della festa di Ognissanti a Siena, si prepara il Pan coSanti.

 È infatti la versione senese dei dolci con uvetta e frutta secca, tipici di questo periodo - con tante varianti - in tutta Italia.

Tra tutti il Pan coSanti con una spiccata presenza di pepe nero e una moderata dolcezza.

La sua preparazione, per il 1 ° novembre,si attuava il sabato, giornata tradizionalmente dedicata alla panificazione.

 

Histoire

 

 Lorsque, le 1 er novembre 840, le Pape Grégoire IV établit officiellement la Fête de la Toussaint, créant ainsi un lien avec la plus ancienne tradition du « pont des morts ». À cette occasion, le Conseil Tridentin a prescrit le jeûne. C’est probablement pour cette raison que la tradition populaire voulait que les plats les plus célèbres de cette période soient des pains, pour compenser le triste moment de la commémoration des morts. Il existe donc dans toutes les régions italiennes des préparations de pains qui ont des caractéristiques communes et qui renvoient à la coutume symbolique d’offrir aux morts la nourriture pour leur « voyage ». En Toscane, et en particulier à Sienne et dans la Maremme, le Pan co ‘Santi est considéré comme une dérivation du soi-disant « pan mielato », qui est à l’origine de tous les pains de cette période spécifique de l’année.

Cette tradition, cependant, remonte aux Grecs, qui offraient un dessert très semblable à la déesse Déméter pour obtenir de bonnes récoltes, mais aussi à la culture lombarde et nordique.

 

Storia

 

Quando, il 1 ° novembre 840,il Papa Gregorio IV istituì ufficialmente la Festa di Tutti i Santi, creando così un legame con la più antica tradizione del “ponte dei morti”.

In questa occasione, il Concilio Tridentino prescrisse il digiuno. È probabilmente per questo motivo che la tradizione popolare riteneva che i piatti più famosi di questo periodo fossero i pani, per sopperire al triste momento della rievocazione dei defunti.

Esistono quindi in tutte le regioni italiane preparazioni di pane che hanno caratteristiche comuni e che rimandano all'usanza simbolica di offrire cibo ai morti per il loro "viaggio".

In Toscana, e in particolare a Siena e in Maremma, il Pan co 'Santi è considerato una variazione  del cosiddetto “pan mielato”, che è l'origine di tutti i pani di questo specifico periodo dell'anno. .

Questa tradizione, però, risale ai Greci, che offrivano un dolce molto simile alla dea Demetra per ottenere buoni raccolti, ma anche alla cultura lombarda e nordica.

 

La recette

 

A cette occasion, nous proposons la recette « classique » rapportée par Giovanni Righi Parenti, membre de l’Académie Italienne de la Cuisine et de la Fédération des Chefs Italiens, auteur d’ouvrages de référence sur le monde de la cuisine et de la gastronomie

 

Ingrédients

  • 200 g. de farine 00
  • 200 g. de farine de manitoba
  • 40 g. de sucre
  • 20 g. de levure de bière
  • 40 g. de saindoux
  • 60 ml d’eau tiède
  • 60 ml de lait
  • 60 ml d’huile d’olive extra vierge
  • 4 cuillères à soupe de sucre
  • 100 g. de raisins secs
  • 150 g. de noix
  • 1 jaune d’œuf
  • 1 cuillère à soupe de poivre
  • 1 pincée de sel

la recette

 

 

La ricetta

 

In questa occasione proponiamo la ricetta "classica" segnalata da Giovanni Righi Parenti,membro dell'Accademia Italiana di Cucina e della Federazione Cuochi Italiani, autore di libri di riferimento sul mondo della cucina e della gastronomia

Ingredienti

 

  • 200 g. di farina 00
  • 200 g. farina manitoba ( speciale pizza )
  • 40 g. zucchero
  • 20 g. Lievito di birra
  • 40 g. strutto
  • 60 ml di acqua tiepida
  • 60 ml di latte
  • 60 ml di olio extravergine di oliva
  • 4 cucchiai di zucchero
  • 100 grammi. uva passa
  • 150 g. noci
  • 1 tuorlo d'uovo
  • 1 cucchiaio di pepe
  • 1 pizzico di sale

 

Préparation

 

Faire tremper les raisins secs dans de l’eau tiède pendant au moins 10 minutes, puis les presser. Ajouter le saindoux à de l’huile extra­­-vierge d’olive en le faisant fondre à feu très doux. Laisser refroidir le mélange. Dissoudre la levure dans de l’eau tiède. Dans un grand bol mélanger les deux farines, le sucre, le sel et le poivre. Ajouter ensuite la levure dissoute et le mélange d’huile et de saindoux. Mélanger ensuite avec une cuillère, puis avec vos mains, pour obtenir un mélange homogène. Ajouter les raisins secs et les noix. Le pain ainsi obtenu doit être recouvert d’un linge et placé à lever dans un endroit chaud pendant environ 3 heures. Lorsque le levain est terminé, divisez la pâte en trois parties, formant ainsi trois petits pains, disposés sur une plaque à pâtisserie. Faites une incision en forme de croix sur chacun d’eux, en le laissant remonter pendant une heure. À la fin, badigeonner de jaune d’œuf et cuire au four pendant 25 à 30 minutes à 180 °.

 

Preparazione

 

Mettere a bagno l'uvetta in acqua tiepida per almeno 10 minuti, poi strizzatela.

Aggiungere lo strutto all'olio extravergine di oliva, fare sciolere  a fuoco bassissimo.

Lasciare raffreddare il composto.

Fare sciogliere il lievito in acqua tiepida.

 In una ciotola capiente unire le due farine, lo zucchero, il sale e il pepe.

Aggiungere quindi il lievito sciolto e il composto di olio e strutto.

Mescolare con un cucchiaio, poi con le mani, fino ad ottenere un composto omogeneo.

Aggiungere l'uvetta e le noci.

L'impasto così ottenuto va coperto con un canovaccio e messo a lievitare in un luogo caldo

per circa 3 ore.

Quando la fermentazione  è finita, dividere l'impasto in tre parti, formando tre panini .

Disporli su una teglia. Fare  un'incisione a forma di croce su ognuno,

Lasciare lievitare encora per un'ora.

Prima di infornare ,pennellare i panini con del tuorlo d'uovo ,

cuocere nel forno a 180° per 25 -30 minuti .

 

Sources wikipedia

 

Nous vous présentons les films qui seront projetés dans les

prochains mois.

Ces séances ont lieu à la Bastide de la Salle à Bouc Bel Air

Films italiens en v.o. sous titrés présentés par  Jeanne BAUMBERGER

Critique et spécialiste du cinéma italien. Un débat s’en suivra.pan amore

 

vendredi 11 décembre 2020 à la Bastide de la Salle à 19 hquestionne

 

vendredi 15 janvier 2021 à la Bastide de la Salle à 19h

 

 

Nous serons présents sur le « marché de Noël du :

vendredi 27 Novembre 2020 de 10H à 20H

Samedi 28 et Dimanche 29 Novembre 2020 de 10H à 19H

 

 

 

Nous espérons que vous serez nombreux à suivre notre GAZZETTA

Le prochain numéro vous réserve de belles surprises



16/10/2020
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 36 autres membres